Disciplina: Língua Portuguesa 0 Curtidas

“Até que treze tiros nos acordam, e com horror digo - UNIFESP 2016

Atualizado em 30/10/2024

Leia o excerto da crônica “Mineirinho” de Clarice Lispector (1925-1977), publicada na revista Senhor em 1962, para responder a questão.

É, suponho que é em mim, como um dos representantes de nós, que devo procurar por que está doendo a morte de um facínora1. E por que é que mais me adianta contar os treze tiros que mataram Mineirinho2 do que os seus crimes. Perguntei a minha cozinheira o que pensava sobre o assunto. Vi no seu rosto a pequena convulsão de um conflito, o mal-estar de não entender o que se sente, o de precisar trair sensações contraditórias por não saber como harmonizá-las. Fatos irredutíveis, mas revolta irredutível também, a violenta compaixão da revolta. Sentir-se dividido na própria perplexidade diante de não poder esquecer que Mineirinho era perigoso e já matara demais; e no entanto nós o queríamos vivo. A cozinheira se fechou um pouco, vendo-me talvez como a justiça que se vinga. Com alguma raiva de mim, que estava mexendo na sua alma, respondeu fria: “O que eu sinto não serve para se dizer. Quem não sabe que Mineirinho era criminoso? Mas tenho certeza de que ele se salvou e já entrou no céu”. Respondi-lhe que “mais do que muita gente que não matou”.
Por quê? No entanto a primeira lei, a que protege corpo e vida insubstituíveis, é a de que não matarás. Ela é a minha maior garantia: assim não me matam, porque eu não quero morrer, e assim não me deixam matar, porque ter matado será a escuridão para mim.
Esta é a lei. Mas há alguma coisa que, se me faz ouvir o primeiro e o segundo tiro com um alívio de segurança, no terceiro me deixa alerta, no quarto desassossegada, o quinto e o sexto me cobrem de vergonha, o sétimo e o oitavo eu ouço com o coração batendo de horror, no nono e no décimo minha boca está trêmula, no décimo primeiro digo em espanto o nome de Deus, no décimo segundo chamo meu irmão. O décimo terceiro tiro me assassina — porque eu sou o outro. Porque eu quero ser o outro.
Essa justiça que vela meu sono, eu a repudio, humilhada por precisar dela. Enquanto isso durmo e falsamente me salvo. Nós, os sonsos essenciais. Para que minha casa funcione, exijo de mim como primeiro dever que eu seja sonsa, que eu não exerça a minha revolta e o meu amor, guardados. Se eu não for sonsa, minha casa estremece. Eu devo ter esquecido que embaixo da casa está o terreno, o chão onde nova casa poderia ser erguida. Enquanto isso dormimos e falsamente nos salvamos. Até que treze tiros nos acordam, e com horror digo tarde demais – vinte e oito anos depois que Mineirinho nasceu – que ao homem acuado, que a esse não nos matem. Porque sei que ele é o meu erro. E de uma vida inteira, por Deus, o que se salva às vezes é apenas o erro, e eu sei que não nos salvaremos enquanto nosso erro não nos for precioso. Meu erro é o meu espelho, onde vejo o que em silêncio eu fiz de um homem. Meu erro é o modo como vi a vida se abrir na sua carne e me espantei, e vi a matéria de vida, placenta e sangue, a lama viva. Em Mineirinho se rebentou o meu modo de viver.

(Clarice Lispector. Para não esquecer, 1999.)

1 facínora: diz-se de ou indivíduo que executa um crime com crueldade ou perversidade acentuada.
2 Mineirinho: apelido pelo qual era conhecido o criminoso carioca José Miranda Rosa. Acuado pela polícia, acabou crivado de balas e seu corpo foi encontrado à margem da Estrada Grajaú-Jacarepaguá, no Rio de Janeiro.

“Até que treze tiros nos acordam, e com horror digo tarde demais – vinte e oito anos depois que Mineirinho nasceu – que ao homem acuado, que a esse não nos matem.” (4.° parágrafo)
Os termos “a esse” e “nos” constituem, respectivamente,

  1. objeto indireto e objeto direto.

  2. objeto indireto e objeto indireto.

  3. objeto direto preposicionado e objeto direto.

  4. objeto direto preposicionado e objeto indireto.

  5. objeto direto e objeto indireto.


Solução

Alternativa Correta: C) objeto direto preposicionado e objeto direto.

A alternativa C) é a correta porque os termos “a esse” e “nos” desempenham papéis distintos na oração, e sua análise gramatical revela como se relacionam com o verbo “matar”. O termo “a esse” é uma expressão preposicionada que funciona como objeto direto preposicionado do verbo “matar”. Nesse caso, a frase completa poderia ser reformulada como “não matem ao homem acuado”, onde a preposição “a” antecede o objeto direto “esse” (referente a Mineirinho), indicando a ação que não deve ser realizada.

Por outro lado, o pronome “nos” funciona como objeto direto do verbo “matar”, mas traz um significado mais profundo à frase. O uso de “nos” sugere uma identificação e conexão entre a narradora e Mineirinho, refletindo a complexidade da empatia que ela sente em relação ao bandido. Isso implica que a narradora não apenas se preocupa com a vida de Mineirinho, mas também reconhece que sua própria vida está entrelaçada à dele, reforçando a ideia de que todos somos afetados pela violência e pela injustiça social. Assim, "nos" se refere tanto a ela quanto a ele, trazendo um sentido de coletividade e responsabilidade compartilhada.

Portanto, a análise dos termos mostra que “a esse” e “nos” têm funções específicas na construção da frase. A expressão “a esse” é um objeto direto preposicionado, enquanto “nos” atua como um objeto direto, evidenciando a relação íntima e a responsabilidade que a narradora sente em relação à situação de Mineirinho, o que torna a opção C a resposta correta. Essa dinâmica linguística ajuda a enfatizar o tema da crônica, que explora as nuances da moralidade e da empatia em um contexto de violência.

Institução: UNIFESP

Ano da Prova: 2016

Assuntos: Interpretação Textual

Vídeo Sugerido: YouTube

Ainda não há comentários.

Autenticação necessária

É necessário iniciar sessão para comentar

Entrar Registrar

Apoie nosso trabalho!
Assine Agora